The accelerated effects of economic and technological globalization have significantly shaped the Colombian educational system, narrowing the scope of bilingualism primarily to the dominant languages of the nation: Spanish and English. Spanish, the national language, remains central to legal, political, and social domains, while English is adopted as a global lingua franca, facilitating communication in international contexts. This dual focus has been reflected in various public policies aimed at fostering bilingualism, often sidelining Colombia’s rich linguistic diversity.
The first bilingual policy, the National Bilingual Programme
(2004–2019), acknowledged the educational processes of indigenous,
Afro-Colombian, Palenquera, and Raizales communities by proposing the
acquisition of Spanish as a second language. However, its primary focus has
been on English language acquisition, positioning English as an essential tool
for Colombia’s participation in global communication, the global economy, and
cultural exchange. This policy, while well-intentioned, exemplifies the argument
that proficiency in English equates to integration into global networks,
overlooking the fact that bilingualism can—and should—encompass the
plurilingual and pluricultural competencies of Colombia’s diverse ethnic
groups. These competencies could be nurtured within their respective cultural
environments or within educational institutions, which would allow for greater
respect for Colombia’s linguistic and cultural wealth.
The global emphasis on English proficiency as a means of
fostering globalization has been critiqued for oversimplifying linguistic and
cultural diversity. As noted by Escobar (2012), processes of standardization
and homogenization in language and education are driven by the pursuit of power
and control. This trend undermines local knowledge and cultural diversity, as
it elevates English at the expense of other languages and ways of knowing.
Escobar also highlights how this mentality has led to the deterioration of the
Colombian educational system, where education is increasingly commodified, with
knowledge sold to the highest bidder, thereby excluding those who lack
sufficient resources. Such practices have contributed to an educational
framework that prioritizes economic utility over cultural enrichment, limiting
the scope of learning to foreign languages while neglecting the value of local
knowledge.
In Colombia, bilingual education is primarily found in
private schools, both national and international, which operate under
frameworks like the Southern Association of Colleges and Schools (SACS) or the
International Baccalaureate Organization (IBO). These institutions provide a
bilingual education in the truest sense, where more than 50% of the curriculum
is taught in both the native language and a foreign language—typically English.
Instruction is often delivered by foreign teachers or bilingual Colombian
teachers, with the objective of fostering proficiency in both languages, which
are used interchangeably in academic, procedural, and attitudinal learning
contexts.
However, bilingualism in public schools and those with
intensive English programs presents a more complex reality. As noted by
Rodríguez (2011), while some schools offer intensive English through
content-based learning (CBLL) or content and language integrated learning
(CLIL), the overarching goal of bilingual education will require substantial
time and effort to realize fully. Key to this process is the need to enhance
literacy in the first language, ensure that teachers are adequately trained in
both language acquisition and foreign language teaching methodologies, and
emphasize the importance of bilingualism beyond its perceived economic value.
Teachers must be equipped to explain the value of foreign language acquisition
to students and their families, illustrating its broader benefits beyond global
economic participation.
To achieve genuine bilingualism in Colombia, it is essential
for citizens to develop the ability to use two languages effectively in a wide
range of communicative contexts. According to Macnamara (1969), bilingualism
does not require perfect mastery of both languages, but rather proficiency in
one of the four key language skills—listening, speaking, reading, or
writing—alongside proficiency in the first language. Therefore, Colombians will
become true bilingual citizens when they can use Spanish and English
interchangeably with equal effectiveness, reflecting the dynamic and
pluralistic nature of bilingual communication.
In conclusion, while the current focus on English in
Colombia’s bilingual policies addresses global integration, it also risks
marginalizing the linguistic and cultural diversity that defines the country.
The challenge lies in fostering a more inclusive model of bilingualism—one that
respects and promotes Colombia’s ethnic and linguistic heritage while equipping
future generations with the skills necessary to navigate both local and global
landscapes.
No hay comentarios:
Publicar un comentario
Me gustaría conocer tu opinión